
عربي جوبا.. أسئلة المستقبل:
من خلال إستعراض الوضع اللغوي في جنوب السودان، وما تواضع عليه صانعوا القرار والمشرعين في خصوص السياسات اللغوية للدولة الجديدة، إلّا أنّ هناك عديد من الأسئلة تثور حول مستقبل(عربي جوبا) وفرص صموده كوسيط تخاطب مشترك ووحيد، وبين قدرته على اكتساب المزيد من السمات والخصآئص الجديدة التي تجعله لغة رسمية معترف بها، فقد إتفقت العديد من الدراسات المتخصصة في أنّ المحاولات المبكرة التي أقدمت عليها الإرسالية الكاثوليكة في مدينة واو بإقليم بحر الغزال في العام 1929م في كتابة العربية بالحروف اللاتينية، وتوظيفها في تعليم الكتاب المقدس للمؤمنين.
كانت تمثل واحدة من الخطوات التي أقدمت عليها السلطات الإدارية في محاولة التعامل مع العربية المبسطة كجزء من الواقع الذي يجب الإستفادة منه وتوظيفه لصالح التعليم الكنسي، وقد جآءت تلك الخطوة بعد عام واحد على انعقاد مؤتمر الرجاف للغات، وقد تمت طباعة العديد من المواد التعليمية باستخدام العربية المبسطة كتابة، وتمت طباعة العديد من كتب الترانيم والأعمال المسرحية والتي كانت تبث على اذاعة مجلس الكنآئس السوداني بعربي جوبا، كما استطاع معهد اللغات الصيفي بجوبا أن يطور مناهج لتدريس وتعليم أساسيات عربي جوبا والعربية الفصحى باستخدام الحروف اللاتينية كتجربة جديدة في ثمانيات القرن المنصرم.
كانت جميع تلك الخطوات التي استخدمتها الإدارة الاستعمارية تهدف إلى معالجة مسالة اللغة في جنوب السودان في محتواها الاجتماعي والاقتصادي والثقافي، ولأنه لم ينجح في استئصال اللغة العربية نتيجة أنّ التطور التاريخي كان راجحا لصالحها، مما قاده إلى نفض يده من تلك السياسات في وقت لاحق. (إبراهيم، 2000: 56)
هذا وقد تم اعتماد عربي جوبا كواحدة من اللغات التي يمكن الإستعانة بها في تقديم العون القانوني من قبل إحدى المنظمات الإسترالية العاملة في هذا المجال، وقد أضافت عربي جوبا المكتوب بالحروف اللاتينية إلى قآئمة اللغات التي يتم التعامل بها في الإجرآءات القانونية في موقعها الرسمي على الأنترنت إلى جانب لغة الدينكا والعربية الفصحى، كما قامت مجموعة من الناشطين على موقع التواصل الإجتماعي الشهير(فيس بوك) بإنشآء صفحة متخصصة باسم(عربي جوبا) منذ العام 2010م، وهي صفحة تحتوي على مجموعة من الأشعار والنكات، لكن لا تزال هناك معضلة كبيرة تتمثل في الإتفاق على قواعد محددة لكتابة(عربي جوبا) بالأحرف اللاتينية، إذ تشير معظم تلك المحاولات المستمرة إلى غلبة الإجتهاد في ظل عدم التوصل للقواعد العامة حتى الآن (Miller C:2014).
إنّ الإنتشار اللّساني لعربي جوبا في مرحلة ما بعد الإستقلال، يدحض العديد من الفرضيات التي كانت تتحدث عن أنّ استمرارها ونموها وتطورها مربوط بتأثيرات اللغة العربية بلهجتها العامية السودانية المعروفة، كما اشارت بعض الكتابات إلّا أنّ ذلك التواصل محكوم بانتصار خصائص الفصحى على حساب عربي جوبا التي يتوقع أن تفقد فرادتها لصالح تبني وانتشار العربية الفصحى في جنوب السودان، وتلك فرضية تستبعد في الأساس الظروف التي نشأت فيها تلك اللغة وتساوقها مع اللغات المحلية السآئدة في المنطقة الإستوآئية، وكذلك إستيعابها للعديد من المفردات المستعارة من بعض اللغات الاجنبية ولغات المجتمعات المحلية الأخرى في جنوب السودان، مع ملاحظة الأثر القوي للغة الباري ما يؤكد بأنّها ستحظى بفرص أكبر في التطور المستقبلي والذي سيبقي عليها كواحدة من اللغات الحية.
هناك مسالة أخرى بالغة الأهمّية، تتطلب أن نضعها في اعتبارنا باستمرار حول الدواعي غير المنظورة للكثيرين، والتي تؤكد على الدور الوظيفي الذي يلعبه عربي جوبا في مرحلة ما بعد إستقلال جنوب السودان، فالحديث عنها كلغة تواصل مشتركة حقيقية ووحيدة تجمع بين جميع المكونات الإجتماعية والثقافية بجنوب السودان على مستوى العاصمة جوبا، إذا سلمنا بأنّ اللهجات العربية الأخرى المنتشرة في إقليمي بحر الغزال وأعالي النيل يمكن أن نطلق عليها مجازاً اسم(عربي واو و ملكال)، فإنّ هذا الدور الخفي الذي يلعبه عربي جوبا في جمع شتات الجنوبيين ولو بصورة رمزية، يمثل واحدة من العوامل(القليلة) الموحدة بين كافة تلك المجموعات، في ظل حالة الإحتقان السياسي، التباعد الإجتماعي والتسييس القبلي الذي يقدم جميع اللغات المحلية الأخرى في قالب قآئم على موازنات السلطة السياسية والإقتصادي، وتلك معضلة ستستمر لوقت طويل ويصعب تجاوزها في القريب العاجل بسبب ما تركته من تأثيرات وجروح عميقة في النسيج الإجتماعي وعملية البنآء الوطني والتكامل القومي، وإلّا أنّ يحين الوقت المناسب لمعالجة تلك الأزمات ستظل جميع تلك الحوارات العميقة في حوجة ماسة لعربي جوبا كوسيط للتخاطب وكأداة من أدوات تحقيق ذلك التقارب .
المراجع و المصادر:
Brown, R. L. (2018). How Juba Arabic helps bridge a factious South Sudan. Voice of Nation.
Miller, C. (2006). Juba Arabic. University de province.
Miller, C. (2014). Juba Arabic as a written language. Journal of Pidgin and Creole Languages.
Petrollino, S. M. (2013). Juba Arabic. https://www.researchgate.net/publication/275830344.
Stefano Manfredi, M. T. (2015). LANGUAGE USE VS. LANGUAGE POLICY: SOUTH SUDAN AND JUBA ARABIC IN THE POST-INDEPENDENCE ERA. Turin: University de Turin.
Tosco, S. M. (2019). Juba Arabic Ales Indigenous language of south Sudan. Italy: University of Torino.
Wani, V. K. (2014). Mass Media In Sudan, Experience of the South. Juba: Universal printing company.
إبراهيم، عبد الله، على،(2000م). الماركسية ومسالة اللغة في السودان. الخرطوم: دار عزة للنشر.
الخريجي، عبد الغني ،عبد الله.(1983م). السياسة التعليمية والثقافة العربية في جنوب السودان. الخرطوم: المركز الإسلامي الافريقي.
إشار، بيار،(1996م). سيسيولوجيا اللغة. بيروت: منشورات عويدات.
حميد، إبراهيم، عبد العزيز، د. ت، اللغات الهجينة والمولدة، دراسة لغوية إجتماعية. الرياض: جامعة الإمام محمد بن سعود الاسلامية.
خليل، عبد العزيز، إبراهيم،(2014م). مسألة اللغة في جنوب السودان وفي بقايا السودان القديم. عشاري أحمد محمود خليل.
دينق، بول،(2005م). لهجة جوبا العربية. الخرطوم: الدار السودانية للكتب.
محمود، عشاري، أحمد.(1988م). جدلية الوحدة والتشتت في قضايا اللغة والوحدة الوطنية في السودان. في الطريفي، العجب أحمد، دراسات في الوحدة الوطنية في السودان، 1988م، الخرطوم: دار جامعة الخرطوم للنشر.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* كاتب وباحث من دولة جنوب السودان ، تم نشر الورقة في كتاب حمل عنوان “اضواء على ظلال” نشرته دار رفيقي للطباعة و النشر بجوبا.